.

.

Tuesday 20 May 2014

Indonesia, pura.


One day you decide to apply to one european voluntary service, and you do it, and after you spend all one year reading projects and writing applications and explaining what is your motivation to participate in one of this voluntary service. All the answers were like: "We are so sorry, but we already have the participants selected. We want to invite you to try again in the future...", and you try again, and again... until one day, after two interviews, a lot of nervous, happyness and nostalgy, you have to choose if you want the project in Indonesia (8 months) or Philipines (10 months). And you wanted to stay the most time as possible out your country, and you were decided to choose Philipines, but finally the topic of the project won and you decide to go to Indonesia. And really, I'm very happy for my decision! 


Un día decides solicitar un voluntariado europeo y lo haces, y estás un año entero leyendo  proyectos y requisitos, y rellenando formularios y explicando cuál es tu motivación para participar en uno, qué puedes ofrecer… Durante ese año siempre has tenido respuestas negativas “lo sentimos, ya tenemos a los participantes”, pero lo vuelves a solicitar hasta que un día, tras muchos nervios,  dos entrevistas, alegrías y nostalgia te dan a elegir entre el proyecto de Filipinas y el de Indonesia, (10 meses y 8 meses de duración respectivamente). Y tú querías estar el mayor tiempo posible fuera, y lo sabías y lo tenías claro. Pero aun así escogiste Indonesia. Y cuánto me alegro!!


Now, after one month and a half, I feel that I can introduce you to this country where I really feel welcome.

Indonesia is the fourth country with more population of all the world. Indonesia has around 240 millons of people living in 7.000 islands of the more than 18.000 islands that Indonesia has. And I am lucky to live in the most populated island in the world: Java, with the 65% of all the indonesian population.  And I am not going to lie, you can see this statistics on the roads, streets, markets, warungs (the name of the typical restaurants...).

Ahora ya ha pasado mes y medio y siento que ya puedo introduciros un poquito a ese gran país que me ha acogido con los brazos abiertos.

Por si no lo sabéis, Indonesia es el cuarto país con mayor población del mundo. Cuenta con alrededor de 240 millones de habitantes repartidos en 7.000 de sus más de 18000 islas. Y yo tengo la suerte de vivir en Java, la isla más poblada con más del 65% de la población. Y no os voy a mentir, este primer puesto se puede palpar en el ambiente, en las calles y carreteras, en los mercados y en los warungs (o como aquí llaman a los restaurantes).

I usually do not like the places with a lot of people, overwhelm me the main streets of the big cities. But in here all stop. You are walking by your own rhyme and advancing people (who walk slowly), you come across with people that always smile you. Here, the people smile a lot, in the street, in the markets... everywhere, and you feel like in home. I realized it the firsts days, and now, I know that is like this: the people seems happy. You can go by bus (or Ankota) and you can listen how they speak and laugh, and you understand nothing (because it is possible that they speak in javanes or indonesian language and you only can understand some words), but does not matter, and you laugh with them, because their happiness is contagious. Because they are honest and they offer you all that they have. 


Personalmente no me suelen gustar los lugares con mucha densidad de población, me agobian las calles principales de las capitales y grandes ciudades. Pero aquí todo se para. Vas caminando, a tu ritmo y vas adelantando gente (que siempre caminan sin prisa), te cruzas con gente que te sonríe, vas al mercado y la gente saluda amablemente, sonríe y te sientes bien, como en casa. Me di cuenta de esto los primeros días, y ahora sé perfectamente que es así, que la gente es feliz, que vas en el bus público de la ciudad (o Ankota) y escuchas como hablan y se ríen, y tú no entiendes nada, (pues posiblemente hablan en javanés o en indonesio y solo entiendes algunas palabras), pero da igual y te ríes con ellos, porque esa alegría es contagiosa. Porque son humildes y hospitalarios y te lo ofrecen todo.
And you are jalan-jalan (walking) on the streets, and feel your this chilly smelt, this chilly, peanuts and honey sauce flavor. And you already know that you like toffu and you like more if this toffu is filled with vegetables. And you will be very happy if you go to the kitchen and see that you have tempe (fried soja cakes with tomato and chilly) for lunch.
Because, also, you already know where you can eat the best mie goreng in Salatiga, and you can say proud that you have eatten the best nasi goreng that you have ate in this month and a half. 
And you do not need to order the food "tidak pedas" (without spicy), because you are not afraid of it is so spicy that you can not eat it. And the most important thing: you are not tired to eat each day two times white rice.

Porque vas por las calles "jalan-jalan” (caminando), y ya sientes tuyo ese olor a chilly, ese sabor de salsa con chilly, miel y cacahuetes, te das cuenta que te encanta el toffu y más si está relleno de verduras, y te alegras (como si entrases en tu casa y vieses a tu madre cocinar una paella o gachamiga) cuando ves que tienes para comer tempe (salsa de tortitas hechas con soja a trocitos con tomate y chilly). Que sabes dónde comer el mejor mie goreng de Salatiga y puedes decir orgullosa que has encontrado el mejor nasi goreng que hayas comido en este mes y medio (Borobudur). Que ya no ordenas la comida añadiendo un “tidak pedas” (no picante), porque ya no te da miedo de que sea tan picante que no lo puedas comer. Y sobre todo, ya no te aborrece comer arroz todos los días para comer y para cenar.

And you already know that the traffic is not a problem for you. Lima (Perú) was a really good teacher and you are not afraid to cross the road dodging cars and motorbikes that don not think to stop when they look at you, but at the same time they take care of you. Even if the traffic looks chaotic, it is also delicated. Because in here all is delicated: the fruits, the vegetables, the small cars selling food on the streets, the coconut water, the greetings changing three times the position of the hands... also they rob you gently in the chaotic moment to go down the bus in the middle of the road. All is delicated, also the strong storms (with strong light and strong thunders.

But all is well because you are well


Que te das cuenta que el tráfico no te agobia, que Lima (Perú) te dio una buena lección y no te da miedo cruzar la calle esquivando coches, motos o ankotas que no piensan frenar pero que a la misma vez cuidan de ti. Que aunque el tráfico a simple vista es caótico, también es delicado. Porque aquí todo es delicado, las frutas, las verduras, los carritos de comida en la calle, el agua de coco, los saludos dando la mano apretando tres veces de distinta manera, hasta te roban con delicadeza en el caótico momento de bajar de un bus en medio de la carretera. Y es que hasta las tormentas son delicadas (y cuando digo tormenta, es tormenta, de las tropicales, de las de los fuertes rayos y estrepitosos truenos).

Pero todo está bien porque tú estás bien.  
                     
Because you have accustomated very well to the life in here. You are not missing one wc, to take a shower and neither a big mirrow in the bathroom. And you are proud because you can have a good conversation in english. The people can understand you and some of them like your english accent. And you can not believe it. But it is nice to know that after some time, they still think that. 

Y es que te has acostumbrado muy bien a la vida aquí. Ya no echas de menos un wc, ni una ducha ni un gran espejo en el baño, ni secarte el pelo. Y te has dado cuenta que te puedes comunicar en inglés, que la gente te entiende, que hay personas que dicen que les gusta tu acento, y no lo puedes creer, hasta que pasa un tiempo y siguen pensando lo mismo, y te dicen que vas mejorando y te sientes bien.  



Because if you have to swim in the swimmingpool with clothes, you do it, and nothing happen. Because to accept the muslim orphanage's rules is difficult, and more if you are a independient person like me. And I do not want to lie you, it was really difficult for me the first week. But I took a optimist pill and now I can say that I am well, I am fine, I have time for me and for the others.


And for all those things, I can say that I am really fine. 


Porque si te tienes que bañar en la piscina con ropa, lo haces, y no pasa nada. Porque aceptar las reglas de un orfanato musulmán para una persona como yo, que me considero bastante independiente, es difícil. Y no os voy a mentir, me costó muchísimo adaptarme a ello la primera semana. Pero me tomé una píldora de optimismo y de mente abierta y ahora puedo decir que estoy a gusto, que tengo tiempo para mí, y para los demás. 
Y por todas estas cosas puedo decir que estoy bien.



No comments:

Post a Comment